Artes en las Cebras

¿Y si dedicáramos esta página a las artes?

Las Cebras inspiran y están inspiradas. 

Unas verdaderas artistas. 

 

¡Vamos!


Música

"Soy una cebra", de Tiana

 

Tiana es una niña superdotada. Paciente de Jeanne Siaud-Facchin, Tiana lo pasaba muy mal. Escribió sus sentimientos en una canción, sentimientos que experimentan muchas Cebras, desgraciadamente.

 

Os pongo la letra en francés y la traducción que hice.


Je suis un zèbre noir et blanc                                              Soy una cebra negra-blanca
Je suis un bien étrange enfant                                             Soy un niño muy extraño 
Manipulateur à plein temps                                                 Manipulador en la vida
De vous je suis vraiment différent                                        De vosotros soy muy distinto

J'aime pas l'école et j'aime pas les prof                              De la escuela nada me gusta 
L'élève parfait j'ai pas l'étoffe                                              Y no soy un buen aprendiz
On m'étiquette enfant précoce                                            Me catalogan niño precoz
La normalité n'est pas ma force                                          La normalidad no es mi fuerza
 
Je suis tout seul perdu dans l'angoisse                              Estoy perdido en la angustia
Trop souvent pris dans une impasse                                  A menudo en un callejón sin salida
Mon mental facilement se casse                                        Mi mente fácilmente se rompe
Car devant mes craintes je perds la face                           Porque delante mis miedos pierdo el prestigio
 
Je me pose beaucoup trop de question                             Me pregunto muchas cosas
La fin du monde, sa création                                              El fin del mundo y su creación
Continuellement en réflexion                                              Continualmente en reflexión
Mes pensées tournoient sous la pression                          Mis pensamientos giran bajo presión
 
Pourquoi                                                                            ¿Por qué 
Suis-je né comme çà?                                                       Nací así? 
J'ne voulais pas                                                                 No lo quise
J'ai pas eu l'choix                                                              No elegí
 
Pourtant                                                                             Sin embargo
Vous me rejetez                                                                 Me rechazaís
Vous me jugez                                                                   Me juzgais
Et me fuyez                                                                        Y me huis
 
Nous sommes tous ignorés par l'état                                Somos ignorados por el estado
Nos problèmes ne les atteignent pas                                 Nos problemas no les alcanzan
Ils nous laisse vivre notre enfance                                      Nos dejan vivir nuestra infancia
Dans de perpétuel souffrance                                            Con perpetuos sufrimientos
Les ministres nous ignorent royalement                             Los ministros nos ignoran en grande
Et il y a beaucoup trop d'enfants                                       Y hay demasiados niños
Qui baissent la tête en marchant                                       Que bajan la cabeza caminando
Forcés à pleurer silencieusement.                                     Forzados a llorar silenciosamente


Pourquoi                                                                                ¿Por qué 
Suis-je né comme çà?                                                      Nací así?
J'ne voulais pas                                                                No lo quise
J'ai pas eu l'choix                                                             No elegí
 
Pourtant                                                                           Sin embargo
Vous me rejetez                                                               Me rechazais
Vous me jugez                                                                 Me juzgais
Et me fuyez                                                                     Y me huis
 

Cauchemars, cafard, idées noires                                    Pesadillas, tristeza, ideas negras
Et quand vient le soir                                                       Y cuando llega la noche
Mon coeur se serre et bat dans sa cage thoracique       Mi corazon se encoge y lata en su caja torácica
Tout devient critique                                                        Todo se vuelve crítico
J'ai peur je panique                                                         Tengo miedo, panico
Je cris et la douleur s'intensifie.                                       Grito y el dolor se intensifica

Je suis l'animal hors de l'enclos                                      Soy el animal fuera del cercado

Je suis la tâche sur le tableau                                          Soy la mancha sobre el cuadro
Le mouton qui n'suis pas l'berger                                    El cordero que no sigue el pastor
C'est de là que je tire ma fierté                                         De ahí saco mi pundonor

Je suis celui qu'on dit surdoué                                        Soy al que llaman superdotado

J'suis celui qu'on a mal nommé                                      Soy el que estuvo mal nombrado
Esprit perdu dans un dédale                                            Espíritu perdido en un dédalo
Petit zèbre prit pour un cheval.                                        Pequeña cebra tomada por un caballo 

 

"Zebra Mind", de Valentin Simonelli

 

Música compuesta por una Cebra para las Cebras. 

La música de 16 minutos se compone de varios movimientos, algunos de ellos son tranquilos y otros son más dinámicos. 


  


Textos

 

El 21 de mayo de 2016 alguien que me importaba mucho celebraba un día muy especial: bautizaba a su hijo por la mañana y se casaba por la tarde. En esta ocasión, decidí escribirle este pequeñito texto títulado "2en1". 


En efecto, es un texto un poco particular: Para entender el mensaje entero hay que leer dos veces y de dos maneras. 

Primero hay que leer el texto completo y luego hay que leerlo de nuevo pero, esta vez, una linea sobre dos.

 

Espero que disfrutéis la lectura. 

 

PD: Los nombres/apellidos han sido cambiados por respeto a la vida privada de estas personas. 

 

 

Copyright Vida de Cebra © Todos los Derechos Reservados
Copyright Vida de Cebra © Todos los Derechos Reservados